http://www.storyboardthat.com/bg/articles/f/сценарий-до-сториборд

Storyboarding: Трансформиране на думите на Visual Language

Част Първа

С Мигел Сима

Моля, вижте нашата филмова страница за повече ресурси.

Филмирането започва от първия път, когато мечтаете. Това може да бъде сънят вид мечта, или мечта, когато вашето въображение ви отведе до невероятни места. И в двата случая има картина в очите на ума. А за момента никой в ​​света, но можете да го видите. По този начин ние всички сме режисьори. Но това, което отделя реномирания режисьор от всички останали, е тяхната нужда да превърнат тези мечти в истински филм. И това означава да се справяте с усилената работа, за да оживите тези видения.

Първоначалният сценарий - този сладък и пълен окончателен чертеж е първата марка на вашето пътуване. Оттук нататък, почти всичко в творческия процес става твърда реалност. Актьорите са истински, подложките са твърди и меки, шевовете на гардероба се появяват, стоите на местата и дишате въздуха. Но преди всичко това, първата визуализация на вашия филм ще бъде сценария.

Сюжетите са по същество последователни изкуство - като комиксите - които показват линейната прогресия на действието на филма, както е описано в сценария. Докато сценарият ще даде някои ключови визуални инструкции, не е предназначен да показва всеки един изстрел, всяко движение на камерата, всеки близък план или всяка редакция. Разбира се, важните неща ще бъдат посочени, неща, които са от значение за развитието на разказа. Но ако всяка една малка посока беше поставена в скрипт, тя щеше да прочете като стерео инструкции.

Това е задачата на сценариста да реализира графично представяне на последователния напредък на филма. Помислете за това като слайдшоу на целия проект, който е изготвен, а не фотографиран. Една добре подготвена филмова продукция ще използва разказ за сценарий, за да планира предпроизводството , да го държи под ръка на набор и да се позове на него по време на процеса на редактиране.

Но как да генерираме един от тези чудесни инструменти за филмопроизводство? Започваме точно там, където започва филмовият процес: в очите на ума. Вече можете да видите вирусния си видеоклип в YouTube, нали? Оттам, малка организация и напътствия могат да ви отведат до сценария.

Ето стъпка по стъпка инструкциите си за това. Разделих стъпките на две половини - основите за започване на работа и творческите насоки за представянето на визията. Използвайте ги по свое желание - това не е единственият начин да направите нещата - но тези съвети и предложения би трябвало да ви помогнат да свършите работата.


Идентифицирайте вашите сцени

Разказването на типичните 90-120 страници на филм с дължина на елемента е дълъг и труден процес. Дори производството на 30-секундна реклама може да командва големи усилия на режисьора. Ето защо сцените трябва първо да се разделят на парчета. Разделете сцените и ги разделийте на части, докато съберете по-голямата цялостна работа.

Но как да идентифицираме "сцената" така или иначе? Това може да е по-трудно, отколкото си мислите. Сцените първоначално се определят от две неща: място и време. Оттам идва контекстът, който може да включва или надхвърля тези два елемента.

Помислете за Алис в страната на чудесата като пример. Историята започва с Алис, която изглежда отегчено, като поучава от сестра си в градината. Тя вижда заек с часовник. Любопитното момиче преследва заека по пътеката. И накрая, тя го последва от дупка, в която пада. Макар да е технически, има няколко различни места в тази последователност, това е в същия основен участък от време, извън градината, и можем да наречем всичко това заедно сцена.


Започнете Моята Безплатна Бизнес Пробна Версия

Но - след като Алис попадне в дупката, тя е в напълно различна реалност. Това е добро място за сцена сцена? Дори и да сме в един и същ участък на непрекъснато време? Да, защото контекстът е напълно променен сега. Вече не на обикновена английска сцена, нашата героиня се движи в сюрреалистичен пейзаж от обърнати надолу светове и луди видения. Нашите места са се изместили напълно и това означава нова страница за художника на сценария. Така:



Но сега нека разгледаме проблема с монтажа. Вероятно най-известният монтаж някога е класическата сцена в Rocky , където боксьорът тренира за вдигащата се тематична музика. Виждаме, че Роки е ударил чантата, скачащото въже Роки и разбира се, че Роки се спуска на улицата с един милион деца, които го преследват.


Започнете Моята Безплатна Бизнес Пробна Версия

Има ли всяка от тези рамки нова сцена? Разбира се, че не. Въпреки че елементите на монтажа са поставени на съвсем различни места в съвсем различни времена, всички заедно са сцена.

В края на деня трябва да има "чувство" за определяне на сцена. Това усещане може да отразява много качества. Тематична, индуктивна, последователна промяна на сцената, промяна на темпото и много други "маркери" могат да създадат границата между сцените. Като зрител на филми сте свидетели на тези преходи многократно. Като режисьор ще ги откриете.

Последна бележка за тази стъпка: това НЕ трябва да се бърка с разбирането на скрипта! Това е цяла друга топка от восък. Тук можете да прочетете всичко.

Избройте вашите снимки

Това е доста основно. След като идентифицирате сцените, организирайте ги в един документ в абсолютен хронологичен ред, тъй като те ще се появят на екрана след последната ви редакция. Можете да го надраскате на хартия или в документ на Word, но се препоръчва цифрова електронна таблица, тъй като може да бъде вградена в нещо по-голямо, което можете да използвате в предпроизводството и докато снимате: списък с предварителен изстрел. Отново, това е нещо, за което можете да прочетете тук. Във всеки случай, поддържайте това просто. Това е само референтен инструмент за визуализация на вашата история, макар и много важна.

Счупи сцената надолу

Сега, след като сте създали шаблоните си, трябва да започнете работа. Тук е мястото, където режисьорът наистина трябва да използва въображението. Номерът тук е да видите редакцията на филма, преди да се заснеме кадър. Всяка клетка на сценария трябва да съответства на това, как режисьорът очаква камерата да гледа действието и всяко значително движение, което камерата или обитателите на сцената ще правят. Хвани скрипта си и изучи сцената. Измислете как ще важат сглобените ви снимки. Дали камерата ще промени ъгъла? Ще има ли движение на герой или предложение? Ще се промени ли местоположението?


Хайде да се върнем в Алис срещу Роки.


С Алис разбивката на залата на заек може да изглежда така:

  1. Дълъг изстрел на градина, Алиса се отегчава, изглеждаше отегчена; Четене на сестра.
  2. Затвори Алис - изненада на лицето й.
  3. Ъгъл на заек - нов ъгъл разкрива бял заек с часовник.
  4. Проследяващ изстрел - Алис тича към Заека.
  5. Увеличете мащаба в дупката, докато заекът скокове в нея.
  6. Нов Ъгъл - Алиса следва, вкара в самата дупка.

Режисьорът ще вземе всеки от тези бийтове и ще рисува изображенията във всяка клетка последователно. Тази страница на сценария ще бъде шест панела или около една страница.

С помощта на скалния монтаж разглеждаме десетки снимки, които се простират между страниците на клетките на сценария. Това е торбичката, прескачането на въжето, бягането. Но това е и цял куп от различни части на града, в който той работи, и по различно време на деня. Има въже, прескачащо като пълен изстрел във фитнес залата, както и друг изстрел, направен като крака на краката на Роки. И така нататък.

Така че, шест страници за сценарий за срещата на Алис с заек на една страница. И може би 40 панела за монтаж на Rocky над 8 страници на сценария. Двете сцени ще бъдат с продължителност около минута на екрана. Това, което прави по-различна продължителността на процеса, е продиктувана от сценарийните нужди на сценария и режисьора.

Добре, сега, когато познавате основните "как да" на процеса на сценарий, можем да преминем към важния творчески подход. Това ще отбележи първия път, когато стана режисьорът визуално като художник. Стилът на камерата ви, сборът на вашата схема за редактиране, мотивите и усещането ще бъдат изчерпани. Време е да научите как наистина да направите своя филм ВАШИТЕ. Научете всичко тук.




About the Author



Argentinean-born New Yorker Miguel Cima is a veteran of the film, television, and music industries. An accomplished writer, filmmaker, and comic book creator, Miguel's movie, Dig Comics, won Best Documentary at the San Diego Comic Con and was selected for Cannes. He has worked for Warner Bros. Records, Dreamworks, MTV, and more. Currently, Miguel creates content for multiple platforms and media. His formal education came from New York University, where he earned a BFA in film. World traveler, culture junkie and major foodie, he is happily unmarried to the same gal since the mid 2000s, devoted to his family & friends, and slavishly serves his true masters - two dogs and a cat.


Learn more about Miguel on his website, Dig Comics!


Започнете Моята Безплатна Бизнес Пробна Версия

Помощ Storyboard That!

Търсите Още?

Разгледайте останалата част от нашите бизнес статии и ресурси!

Всички бизнес ресурси Развитие на продуктите Преговори Бизнес рамки Филми и видео ресурси

Започнете Безплатната ми Пробна Версия
Започнете Безплатната ми Пробна Версия
http://www.storyboardthat.com/bg/articles/f/сценарий-до-сториборд
© 2017 - Clever Prototypes, LLC - Всички права запазени.
Разгледайте Нашите Статии и Примери

Опитайте Нашите Други Сайтове!

Photos for Class - Търсете School-Safe, Creative Commons Снимки! ( Дори и цитира за теб! )
Quick Rubric - лесно да правите и да споделяте страхотно търсят рубрики!
Предпочитате друг език?

•   (English) Transforming Words into Visual Language - Part 1   •   (Español) Transformar palabras en lenguaje visual - Parte 1   •   (Français) Transformer les mots en langage visuel - Partie 1   •   (Deutsch) Verwandeln von Wörtern in visuelle Sprache - Teil 1   •   (Italiana) Trasformare le parole in linguaggio visivo - Parte 1   •   (Nederlands) Transformeren Woorden in Visual Taal - Deel 1   •   (Português) Transformando palavras em linguagem visual - Parte 1   •   (עברית) מילים והפכו שפה חזותית - חלק 1   •   (العَرَبِيَّة) تحويل الكلمات إلى اللغة البصرية - الجزء 1   •   (हिन्दी) दृश्य भाषा में रूपांतरण शब्द - भाग 1   •   (ру́сский язы́к) Преобразование слов в визуальный язык - часть 1   •   (Dansk) Omdannelse ord til Visual Sprog - Del 1   •   (Svenska) Omvandla ord till bildspråk - Del 1   •   (Suomi) Transforming sanoja visuaalinen kieli - Osa 1   •   (Norsk) Transformator ord til Visual Språk - Del 1   •   (Türkçe) Kelimeleri Görsel Dili Dönüştürmek - Bölüm 1   •   (Polski) Przekształcanie słów w język wizualny - część 1   •   (Româna) Transformarea cuvinte în limba Visual - Partea 1   •   (Ceština) Transformace Slova do vizuálního jazyka - část 1   •   (Slovenský) Transformácia slov do vizuálneho jazyka - časť 1   •   (Magyar) Átalakítása szavak a Visual Language - 1. rész   •   (Hrvatski) Pretvaranje riječi u vizualni jezik - Dio 1   •   (български) Трансформиране на думите на визуален език - част 1   •   (Lietuvos) Paversti žodžius į Visual Language - 1 dalis   •   (Slovenščina) Preoblikovanje Besede v vizualni jezik - 1. del   •   (Latvijas) Pārveidojot vārdus vizuālā valoda - 1.daļa   •   (eesti) Transforming Words Visual Keel - 1. osa