Existem muitos termos de vocabulário e alusões presentes no romance Kira-Kira que seriam úteis para os alunos visualizarem. Isso ajudará na compreensão geral do livro e nos períodos de tempo. Este storyboard apresenta termos-chave, juntamente com definições e ilustrações.
Storyboard Text
Skluzavka: 1
KIRA-KIRA
(adj.) The Japanese word for "glittery, shiny".
Skluzavka: 2
LABOR UNION
(noun)an organized association of workers, often in a trade or profession, formed to protect and further their rights and interests.
Skluzavka: 3
THUG
"Make sure none of my workers get any crazy ideas about unionizing and asking for better conditions!"
(noun) Thug is a term for a violent person that intimidates others. In the story, the owners of the poultry plant hire thugs to intimidate workers into not organizing a union.
Skluzavka: 4
CHICKEN SEXER
FEMALE
MALE
(noun) A chicken sexer distinguishes the sex of chicks and other hatchlings.Chicken sexing is practiced mostly by large commercial hatcheries to separate female chicks or "pullets" from the males or "cockerels".
Skluzavka: 5
SODE BOSHI
(noun) the “kimono sleeve in the sky” is the constellation also called Orion.
Skluzavka: 6
HATSU-YUME
(noun) "Hatsu-Yume” is Japanese for the first prophetic dream in the new year.
Vytvořeno více než 30 milionů Storyboardů
K Vyzkoušení Není Potřeba Žádné Stahování, Žádná Kreditní Karta a Žádné Přihlášení!