Başlık: "Latince Şarküteri: Ars Poetica", belki de, konuşmacının sıkça ziyaret ettiği bir yerdir.
फिसलना: 2
TERİMİNİN DİĞER METİNLERİ
Hola, Buenos Dias!
Şiir, Latinlerin toplandığı bir mağazayı anlatıyor. Farklılıklarına rağmen, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki pek çok Latin, Amerika'daki deneyim ve yaşamlarıyla kendilerini birbiriyle ilişkili buluyor. Konuşmacı, paylaşılan bu nostaljik tecrübeyi anlatıyor.
फिसलना: 3
C - ÇAĞRIŞIM
Küba Sandviç Venezuela Arepa Peruvian Butifarras
Şiir, İspanyol kökenleri arasındaki benzersizliği ve bireyselliği ifade eder. Ayrıca, karışıklık hissi ve nostalji ve bu duygulara deli'nin sattığı yiyecekler aracılığıyla nasıl aracılık edildiğini anlatıyor.
फिसलना: 4
- TUTUM / TON
Ortiz Cofer, antik, sürgün, kayıp aşıklar, eskiyen, yaşlı ve "yalnızca kalplerinde varolan yerler" gibi geçmişle güçlü bir bağ kuran kelimelerle sesini yakalar. Sözcük seçimi, bir zamanlar olan bir şey için özlem duygusunu sunar. Geçmişte ve şiirdeki insanların kültürleri için tonlar nostaljiktir.
फिसलना: 5
S-SHİFT
El Deli Latinosu
Hiçbir kayma olmaz.
फिसलना: 6
T - BAŞLIK
Şiiri okuduktan sonra başlığın yorumlanması doğruydu. Konuşmacı, çeşitli İspanyol kökenli üyelerin toplandığı bir Latino şarkısını romantik bir hale getiriyor.
फिसलना: 7
T - TEMA
Küba Sandviç Venezuela Arepa Peruvian Butifarras
Şiirin teması birlikten biridir; Farklı kökenlerden gelmelerine rağmen, ortak dilleri ve göçmen olarak yaşadıkları deneyim, bu Latin Amerikalılar arasında Amerika Birleşik Devletleri'nde bir bağ yaratıyor.
30 मिलियन से अधिक स्टोरीबोर्ड बनाए गए
कोई डाउनलोड नहीं, कोई क्रेडिट कार्ड नहीं, और कोशिश करने के लिए किसी लॉगिन की आवश्यकता नहीं है!