Quintus, cum equites Belimici Dumnorigem interfecissent, in silvas effugit.
Quintus, when the horsemen of Belimicus had killed Dumnorix, fled into the forest.
Tigum, quod prope flumen invenerat, super lacunam posuit et hoc modo ad alterum ripam tutus pervenit.
He placed a beam, which he found near the river, over the gap and in this way safely passed to the other side.
There, because of his wounds and exhaustion, he fell to the ground, nearly unconscious.
Ibi, ob vulnera fessus, humi cecidit, paene exanimatus.
duo Britannī, quī in scaphā nāvigābant, pontī appropinquābant. Quīntus, cum eōs vīdisset, auxilium petere cōnstituit, quod longius ambulāre nōn poterat.
Two Brits, who were sailing in a rowboat, were approaching the bridge. Quintus, when he had seen them, decided to beg for help, because he could not walk a long ways.
He entered the bedroom, lay down on the bed, and at once fell asleep.
cubiculum ingressus, in lectō recubuit, statim obdormīvit.
“hercle! montem Vesuvium effūgī. latrōnēs Aegyptiōs effūgī. equitēs Salviī effūgī. nunc hī Britannī mē necāre volunt. nusquam in terrā tūtus esse possum? "
"Hercules! I escaped Mount Vesuvius, I escaped the Egyptian robbers, I escaped the horsemen of Salvius. Now these Brits want to kill me. Can I be safe anywhere on Earth?"