Avoir l'air d'avoir un trait de personnalité particulier ou faire une certaine impression
Pour rencontrer ou trouver quelqu'un ou quelque chose de manière inattendue
Le verbe à particule anglais, to come through , peut être transitif ou intransitif.
Phrasal verbs can be extremely tricky for learners of English. The reason for this is twofold: there are lots of them and their meaning is not always obvious from the words that make them up. To make things even more difficult, phrasal verbs can have multiple meanings, adding to the headache for learners.
A phrasal verb is made up of a main verb with an attached preposition or adverb. An example of a phrasal verb is run into. Where run is the main verb and into is the preposition. Phrasal verbs can be separated into two groups, intransitive and transitive verbs. Intransitive phrasal verbs do not have a direct object: go out, for example, "I want to go out tonight". Transitive phrasal verbs have a direct object and they can be split up into two further categories: separable and inseparable. With separable transitive phrasal verbs, the verb and the preposition can be split up. For example, both “turn off the radio” and “turn the radio off” are both correct. Inseparable phrasal verbs cannot be split up. For example, “I’ll look after you” is correct, but “I’ll look you after” is not.
Using Storyboard That you can prepare a visual dictionary of phrasal verbs quickly and easily. Even better than that, have your students create their own phrasal verb visual definitions.
{Microdata type="HowTo" id="9840"}Le verbe à particule "come across" signifie trouver ou rencontrer quelque chose ou quelqu’un par hasard. Par exemple, vous pouvez tomber sur un mot nouveau en lisant un livre.
Les enseignants peuvent expliquer "come across" en donnant des exemples : "Je suis tombé sur un ancien ami au magasin." Cela signifie que la rencontre a été inattendue.
Oui, "come across" peut aussi signifier donner une certaine impression. Par exemple, "Elle donne l’impression d’être amicale" signifie qu’elle semble amicale.
Exemples : "J’ai trouvé une pièce rare." ou "Il donne l’impression d’être confiant." Les deux montrent différentes utilisations de l’expression.
"Come across" suggère de trouver quelque chose par accident, tandis que "find" peut être intentionnel ou accidentel. Par exemple : "Je suis tombé sur une vieille photo" vs. "J’ai trouvé mes clés."