Kuna ma ei suutnud peatuda Death TPCASTT - Emily Dickinson
טקסט Storyboard
שקופית: 1
Pealkirjas "Sest ma ei suutnud lõpetada Death", võib tähendada, et jutustaja petnud surma mingil moel.
שקופית: 2
Luuletus algab personifying surma inimene vankriga, kes korjab üles jutustaja reisijana. Kuna nad sõita ümber rahulikult, nad näevad palju asju: lapsed mängivad, väljad teravilja ja lõpuks hauakivi jutustaja. Siin ta mõistab, et ta on olnud sajandeid, sest ta suri. Siiski ainult tundus paar tundi.
שקופית: 3
Minnes kaugemale sõna otseses tähenduses, Dickinson peaaegu tundub rahul surma.
שקופית: 4
Kasutades sõnu nagu "lahkelt", "vaba aja", "möödunud", "ratsutamine", "aeglaselt" ja "viisakust" soovitab suhtumine mugavuse ja rahu.
שקופית: 5
Üleminek toimub stroof kuus, viimase nelja. "Sellest ajast -" tis Sajandeid - ja veel / tunneb lühem päev / ma esimest oletatud hobuste Heads / Olid poole Eternity. "Eelmises suhtumine, et tundus rahulik muudatuste valgustatuse, mis on üllatavalt. Kõneleja hakkab aru saama, et sõita on sajandeid ja ei tundi.
שקופית: 6
Pärast lugemist luuletus, mu tõlgendamise pealkiri oli vale. Kõneleja ei suutnud petta surma. Ükskõik mida, kui see on oma aega, siis tulevad ootamatult. Keegi valmistatakse, nagu kõneleja ei olnud valmis.
שקופית: 7
Teema, et "Surm on Eternity" on ilmselge, kuna kõneleja mõistab, kui kaugele surma läheb, sest puudub aja mõiste.
נוצרו מעל 30 מיליון לוחות סיפור
אין הורדות, אין כרטיס אשראי ואין צורך בכניסה כדי לנסות!