Er zijn veel woordenschattermen en toespelingen aanwezig in de roman Kira-Kira die nuttig zouden zijn voor studenten om een voorbeeld te bekijken. Deze zullen helpen bij het algemene begrip van het boek en het begrijpen van de tijdsperioden. Dit storyboard bevat de belangrijkste termen, definities en illustraties.
טקסט Storyboard
שקופית: 1
KIRA-KIRA
(adj.) Het Japanse woord voor "glittery, glanzend".
שקופית: 2
LABOR UNION
(zelfstandig naamwoord) een georganiseerde vereniging van werknemers, vaak in een beroepsuitoefening, gevormd om hun rechten en belangen te beschermen en verder.
שקופית: 3
THUG
"Zorg ervoor dat geen van mijn werknemers geen gekke ideeën over unionizing en vragen om betere voorwaarden te krijgen!"
(zelfstandig naamwoord) Thug is een term voor een gewelddadige persoon die intimideert anderen. In het verhaal huren de eigenaren van de pluimveefabriek schurken in om arbeiders te intimideren zodat ze geen vakbond oprichten.
שקופית: 4
CHICKEN SEXER
FE MALE
MALE
(zelfstandig naamwoord) Een kip sexer onderscheidt het geslacht van kuikens en andere jongen. Geslachtsbepaling van kippen wordt meestal beoefend door grote commerciële broederijen om vrouwelijke kuikens of "hennen" te scheiden van de mannetjes of "hanen".
שקופית: 5
SODE BOSHI
(zelfstandig naamwoord) het “kimonomouw in de lucht” is de constellatie ook wel Orion.
שקופית: 6
HATSU-YUME
Het is een feit dat u zich niet hoeft te vervelen.
(zelfstandig naamwoord) "Hatsu-Yume" is Japans voor de eerste profetische droom in het nieuwe jaar.
נוצרו מעל 30 מיליון לוחות סיפור
אין הורדות, אין כרטיס אשראי ואין צורך בכניסה כדי לנסות!