Negatīvie vārdi spāņu valodā bieži tiek lietoti divkāršā, reizēm trīskāršā un četrkāršā negatīvā teikuma struktūrā. Kamēr angļu valodā ir nepareizi teikt “es nekad neiešu uz filmām”, spāņu valodā tas ir gramatiski pareizi. Precīzāk, ja negatīvs vārds atrodas pirms darbības vārda, tiek izmantots tikai viens negatīvais vārds; tomēr, ja negatīvs vārds nāk pēc darbības vārda, pirms darbības vārda būs arī “ nē ”. Šis nē ir “nē” ekvivalents angļu valodā. Spāņu valodā teikumā var būt pat vairāk nekā divi negatīvi vārdi, piemēram, “Mi hermano no va nunca al cine tampoco”.
Šī dubultā negatīvā koncepcija var nedaudz pierast, it īpaši tāpēc, ka studenti strādā no angļu valodas uz spāņu valodu. Šajā nodarbībā studenti uzrakstīs oriģinālus teikumus, lai praktizētu noliegumu un dubultā negatīvus. Izmantojot režģa izkārtojumu, studenti pirmajā kolonnā uzrakstīs teikumus angļu valodā, pasvītrojot negatīvo vārdu. Otrajā kolonnā lieciet studentiem uzrakstīt teikumu spāņu valodā ar negatīvo vārdu pirms darbības vārda. Trešajā kolonnā studenti mēģinās iegūt divkāršu negatīvu, negatīvo vārdu aiz darbības vārda ieliekot pirms vārda “ nē ”. Katrā rindā studentiem jākoncentrējas uz atšķirīga negatīva vārda lietošanu. Tālākai virzībai studenti var veltīt rindu teikumam ar trim vai vairāk negatīviem vārdiem.
(Šīs instrukcijas ir pilnībā pielāgojamas. Pēc noklikšķināšanas uz "Kopēt darbību" atjauniniet norādījumus uzdevuma cilnē Rediģēt.)
Izveidojiet scenāriju, kas ilustrē dubultā negatīvā lietojumu spāņu valodā, novietojot negatīvu pirms un pēc darbības vārda. Izmantojiet dažādus negatīvus vārdus.
Sāciet savu nodarbību ar vienkāršiem, ikdienas angļu teikumiem ar dubultām neģināšanām (piemēram, “Es nezinu neko”) un salīdziniet tos ar to pareizajiem spāņu ekvivalentiem. Tas palīdz skolēniem sasaistīt iepriekšējo zināšanu ar jaunām koncepcijām un redzēt, kāpēc spāņu valodā dubultās neģināšanas tiek izmantotas citādi.
Rādiet skolēniem spāņu teikumus ar negatīviem vārdiem pirms un pēc darbības vārda, izmantojot dažādas krāsas katram negatīvajam vārdam. Šis vizuālais paņēmiens ļauj viegli pamanīt modeļus un atcerēties pareizo novietojumu.
Iedrošiniet skolēnus rakstīt oriģinālus teikumus angļu valodā, izcelt negatīvos vārdus un pēc tam tos tulkot uz spāņu valodu, izmantojot gan vienkāršas, gan dubultās neģināšanas struktūras. Praktizējoties ar savām idejām, viņi iegūst pārliecību un izpratni.
Organizējiet partneru vai mazākas grupas aktivitāti, kur skolēni apmainās ar saviem spāņu valodas teikumiem un pārbauda viens otra negatīvo vārdu lietojumu. Vērošanas atgriezeniskā saite palīdz nostiprināt noteikumus un labot pārpratumus atbalstošā veidā.
Sāciet stundas ar īsu uzsildīšanu, kur skolēni labo teikumus ar dubultām neģināšanām vai izveido jaunu ar dotu negatīvo vārdu. Bieža, mazāk spiediena praktika palīdz uzturēt koncepciju svaigu un stiprināt prasmes.
Dubie negatīvi spāņu valodā rodas, ja vienā teikumā tiek lietoti divi vai vairāk negatīvi vārdi, kas ir gramatiski pareizi un bieži nepieciešami. Atšķirībā no angļu valodas, kur dubie negatīvi bieži tiek uzskatīti par nepareiziem, jo var mainīt nozīmi, spāņu valodā tie ir bieži sastopami. Piemēram, "No veo nada" nozīmē "Es neredzu neko", izmantojot divus negatīvus vārdus uzsverot un skaidrojot.
Kad negatīvs vārds parādās pirms darbības vārda spāņu valodā, nepieciešams tikai tas negatīvais vārds (piemērs: "Nadie vaina"). Ja negatīvais vārds ir pēc darbības vārda, pirms darbības vārda jāliek arī "no" (piemērs: "No viene nadie"). Šāda struktūra palīdz uzsvērt neapstiprinājumu teikumā.
Protams! Piemēri ietver: "No veo nada" (Nekas nav redzams), "No tengo nunca tiempo" (Nekad nav laika), un "Mi hermano no va nunca al cine tampoco" (Mani brāli arī nekad neiet uz kino). Šie piemēri var tikt izmantoti praktiskās aktivitātēs vai stāstos.
Dubi negatīvi ir standarta spāņu valodā, lai skaidri izteiktu neapstiprinājumu. Tie nav tikai pareizi, bet bieži arī nepieciešami pilnam nozīmes izteikšanai. Trīskārši vai četrkārši negatīvi ir iespējami un var uzsvērt nepozitīvo, piemēram, "No conozco a nadie nunca tampoco".
Labākais veids ir izmantot kontrastus starp spāņu un angļu valodu, praktiskas teikumu veidošanas aktivitātes un vizuālos palīglīdzekļus, piemēram, stāstu lentas. Veiciniet skolēnus tulkot un pārformulēt teikumus, atpazīstot, kur negatīvie vārdi parādās abās valodās.