Meklēt

Termes et Allusions de Kira Kira

Kopējiet šo stāstu tabulu
Termes et Allusions de Kira Kira

Montāžas Apraksts

Il y a de nombreux termes de vocabulaire et allusions présents dans le roman Kira-Kira qui seraient utiles pour les étudiants à prévisualiser. Celles-ci aideront à la compréhension globale du livre et à une compréhension des périodes de temps. Ce storyboard contient des termes clés ainsi que des définitions et des illustrations.

Montāžas Teksta

  • Slidkalniņš: 1
  • KIRA-KIRA
  • (adj.) The Japanese word for "glittery, shiny".
  • Slidkalniņš: 2
  • LABOR UNION
  • (noun)an organized association of workers, often in a trade or profession, formed to protect and further their rights and interests.
  • Slidkalniņš: 3
  • THUG
  • "Make sure none of my workers get any crazy ideas about unionizing and asking for better conditions!"
  • (noun) Thug is a term for a violent person that intimidates others. In the story, the owners of the poultry plant hire thugs to intimidate workers into not organizing a union.
  • Slidkalniņš: 4
  • CHICKEN SEXER
  • FEMALE
  • MALE
  • (noun) A chicken sexer distinguishes the sex of chicks and other hatchlings.Chicken sexing is practiced mostly by large commercial hatcheries to separate female chicks or "pullets" from the males or "cockerels".
  • Slidkalniņš: 5
  • SODE BOSHI
  • (noun) the “kimono sleeve in the sky” is the constellation also called Orion.
  • Slidkalniņš: 6
  • HATSU-YUME
  • 
  • (noun) "Hatsu-Yume” is Japanese for the first prophetic dream in the new year.
Izveidoti vairāk nekā 30 miljoni stāstu shēmu
Lai Izmēģinātu, nav Nepieciešama Lejupielāde, nav Kredītkartes un nav Nepieciešama Pieteikšanās!
Storyboard That Family