Chicos, ¿Cuál es la aportación de los textos paralelos como herramienta en la traducción?
Además de ayudarnos en la parte terminológica, estos textos también son útiles para encontrar las formas de expresión típicas de cada tipo textual
Ahora alguien me pudiera decir ¿Cómo intervienen las herramientas electrónicas en la traducción?
El diccionario bilingüe es un diccionario que nos da palabras equivalentes en dos idiomas y mostrando el contexto de uso de los términos, enumerando y matizando los distintos usos de los términos
Cuál es la diferencia de los diccionarios bilingües y los diccionarios no especializados?
Muy buenas respuestas los dos!
Los Diccionarios no especializados pertenecen a un campo o técnica determinados.
Las nuevas tecnologías han facilitado ciertos aspectos a los traductores, sobre todo en la búsqueda de términos. La mayoría de los diccionarios posee su versión web, y permiten a los traductores ahorrarse gran cantidad de tiempo en la búsqueda y recopilación de información.
Felicidades Chicos fue una excelente clase, gracias por sus aportaciones!