Hae
  • Hae
  • Omat Kuvataulut

Inside Out and Back Again Kuvannomainen Kieli

Katso Oppituntisuunnitelma
Kopioi tämä kuvakäsikirjoitus
Inside Out and Back Again Kuvannomainen Kieli
Storyboard That

Luo oma kuvakäsikirjoitus

Kokeile ilmaiseksi!

Luo oma kuvakäsikirjoitus

Kokeile ilmaiseksi!
Löydät kuvakäsikirjoituksen seuraavissa artikkeleissa ja resurssit:
Uusia Opintotoimintaa | Lukutoiminta

Romaani Tutkimus

Liane Hicksin Opettajaopas

Etkö löydä tiettyä kirjaa valmiista tuntisuunnitelmistamme? Tässä uudessa opinto-oppaassa on helppokäyttöisiä tehtäviä, jotka voidaan räätälöidä mihin tahansa kirjaan, romaaniin tai novelliin.




Romaani Tutkimus

Kuvakäsikirjoitus Kuvaus

Tunnista, kuvaile ja havainnollista kuvaannollista kieltä, joka löytyy kirjasta Inside Out and Back Again.

Kuvakäsikirjoitus Teksti

  • "LIKE LAUNDRY BEING WRUNG DRY"
  • "HOVERING LIKE A BLANKET"
  • "LIKE CLUSETERS OF EYES, WET AND CRYING"
  • Hà describes her mother's concerned and worried face with the simile, "brows twist like laundry being wrung dry." As the family runs out of food and Saigon is at risk of falling to the North Vietnamese, her mother is worried about their survival and whether to stay in Vietnam or to flee.
  • When Hà is going to sleep in her new American home, she appreciates her mother lighting incense and hitting the gong which reminds her of home. She describes the smells and sounds that envelope her as she falls asleep as "hovering like a blanket, tugging me in."
  • Papayas have small black seeds inside that Hà describes as "a seed like a fish eye, slippery and shiny black." Later when Hà is leaving her homeland as her family flees the war, she describes her sadness through her papaya tree. Her mother encourages her to have the one papaya that is growing before they leave. When it is cut open Hà looks at the seeds as "like clusters of eyes, wet and crying."
  • INSIDE OUT AND BACK AGAINFIGURATIVE LANGUAGE: SIMILES
Yli 30 miljoonaa kuvakäsikirjoitusta luotu